Speciaal vliegtuig voor Bijbelvertaling Indonesië
Door de aankoop van een vliegtuig kan de Bijbelvertaling in Indonesië versneld worden. Wycliffe Associates wil een Pilatus PC-6 voor 1,5 miljoen dollar overnemen om Gods Woord in Indonesië te brengen. Wycliffe-voorzitter Bruce Smith noemt het land "één van de meest uitdagende zendingsvelden op aarde". Op deze afgelegen eilanden in het zuiden van de Stille Oceaan is een moeilijk te bereizen plek waar mensen meer dan 700 talen spreken.
"Gespecialiseerde vliegtuigen moeten het werk van Bijbelvertalers in stand houden," vertelt Smith. "Deze vliegtuigen zijn specifiek ontworpen om het in- en uitstappen in ingewikkelde gebieden mogelijk te maken. Hiermee bedoel ik steile kliffen, smalle kloven, korte start- en landingsbanen en jungles. Ik heb als zendingspiloot een aantal moeilijke situaties meegemaakt en kan u vertellen dat een betrouwbaar vliegtuig noodzakelijk is. Een vliegtuig is voor dit werk een levensader."
Vliegtuig noodzakelijk
Vervoer met andere middelen is volgens Smith uiterst moeilijk, en zelfs gevaarlijk. Een aantal taalgroepen bereiken per bus, boot of te voet kan zo’n vijf dagen duren, terwijl dezelfde reis met het vliegtuig slechts twee uur duurt. Een Bijbelvertaler die in het gebied werkzaam is, zegt een vliegtuig te beschouwen als "een wit-gevleugelde engel". De Pilatus PC-6 staat bekend om zijn unieke korte opstijg- en landingsmogelijkheden, in het bijzonder geschikt voor het ruige terrein en de grote hoogten van Indonesië.
De nieuwe vliegtuigen zijn essentieel voor de Bijbelvertaling-projecten in de regio, waar ongeveer 340 talen nog steeds geen eigen Bijbelvertaling hebben. Omdat miljoenen mensen over de hele wereld nog steeds wachten om de Schrift in eigen taal, zet Wycliffe zich hiervoor in zodat ieder Bijbelvers naar ieder mensenhart kan worden vertaald. De organisatie streeft ernaar dat alle talen rond 2025 beschikken over Gods Woord.
23-2-2011 | auteur: Jeffrey Schipper | copyright: www.cip.nl