Indonesië

Informatie- en nieuwsforum over Indonesië en Nederlands-Indië
 
IndexRegistrerenInloggen

Deel
 

 Toples in de toko

Ga naar beneden 
AuteurBericht
ElEl

ElEl

Aantal berichten : 8018
Registratiedatum : 08-12-08

Toples in de toko Empty
BerichtOnderwerp: Toples in de toko   Toples in de toko Icon_minitimema 6 jul 2009 - 17:59

06 Jul 09
Nieuw boek, “Toples in de toko.”

In het Indonesisch komen duizenden leenwoorden voor die afkomstig zijn uit het Nederlands. Omgekeerd heeft het Nederlands honderden woorden die hun oorsprong hebben in het Maleis of het Indonesisch.

‘Toples’ is een Indonesisch woord; het is afgeleid van ’stopfles’
‘Toko’ is vanuit het Maleis in het Nederlands opgenomen; het betekent ‘winkel’

In de titel van dit boek dus een woord dat van West naar Oost is verhuisd en een woord dat vanuit het Verre Oosten in onze taal terecht is gekomen. Dit boek gaat op een speelse wijze in op de wederzijdse beïnvloeding van beiden talen.

De auteur, Peter Steenmeijer, is nu ruim acht jaar in Jakarta werkzaam als directeur van de Oorlogsgravenstichting.
De belangstelling voor taal loopt als een rode draad door zijn leven: op het Maerlant Lyceum schreef hij voor de schoolkrant, later werd hij hoofdredacteur van de marinebladen en in diverse publicaties in binnen- en buitenland zijn artikelen van zijn hand verschenen.

Dit boek is te bestellen bij uitgeverij Boekscout.nl www.boekscout.nl en staat in de ‘Boekwinkel’ op deze site. info@boekscout.nl Boekscout is aangesloten op CB-online.

titel : Toples in de toko
auteur : Peter Steenmeijer
aantal pagina’s : 92
geïllustreerd : ja
uitvoering/formaat : paperback 12,5 x 20 cm
ISBN : 978-90-8834-806-8
verschijningsdatum : 26 juni 2009

Uitgeverij Boekscout.nl
Terug naar boven Ga naar beneden
http://www.tileng.nl
wu

wu

Aantal berichten : 6613
Registratiedatum : 08-12-08

Toples in de toko Empty
BerichtOnderwerp: Re: Toples in de toko   Toples in de toko Icon_minitimedi 10 nov 2009 - 16:05

Toples in de toko 4093080200_c37640e83c_o

Peter Steenmeijer
Toples in de toko

Nederlandse leenwoorden in het Indonesisch ... en andersom
Toples in de toko gaat op een speelse wijze in op de wederzijdse beïnvloeding van het Nederlands en het Indonesisch of Maleis.



Een stukje uit het boek:

Het Indonesisch recht is gebaseerd op Nederlands recht en het is dan ook niet verwonderlijk dat in de rechtskundige terminologi veel sporen van het Nederlands zijn terug te vinden.
In het strafrecht begint het soms met een bandit die een delik begaat en door de agen van polisi aan de hand van zijn sinyalemen wordt opgepakt, dat heet: arestasi. Men kon hem trasir (traceren) aan de hand van een goed sinyalemen.
De kriminil had met een instrumen een brangkas geopend en had een pistol en bayonet in zijn bezit. Ook was hij agresif, dat is allemaal verboden.
Een proses verbal volgt, soms met een suplemen. Er wordt menig dokumen met ingewikkelde teks opgemaakt op veel pagina. Die moeten komplit en otentik (authentiek, rechtsgeldig) zijn. De birokrasi is groot, en als amtenar verstuur je diverse formulir.
De bandit heeft waarschijnlijk een alibi. De advokat houdt een pleidoi om de delinkuen uit de bui of sel te houden.
Het woord bui betekent boei (baken op zee), het woord sel betekent cel - in alle betekenissen, dus bv. ook bloed/telefooncel. Maar beide woorden kunnen ook gevangenis betekenen.
Justisi levert het rekuisitor, de advokat kan nog van replik dienen, maar uiteindelijk spreekt de rechter (in toga) het vonis uit, waarbij hij rekening houdt met de jurisprudensi. Daarna is er nog kasasi mogelijk, of uiteindelijk grasi of amnesti, verleend door de Presiden.


www.boekscout.nl
Terug naar boven Ga naar beneden
https://indonesie.actieforum.com
 
Toples in de toko
Terug naar boven 
Pagina 1 van 1

Permissies van dit forum:Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum
Indonesië :: Berichten :: Boekbesprekingen-
Ga naar: