....Manteiga is Portugees voor boter...... Klopt, mee eens.
....Ayam Mentega is het resultaat van Portugese invloed op de Indische keuken van weleer...... NEEN.
Want: De inheemse bewoner van voormalig Indië was niet in staat om het Portugese woord Manteiga correct uit te spreken en maakte er mentega van....Daarbij hadden de Hollandse VOC mensen reeds hun eigen Nederlandse boter aan boord, die zij meebrachten naar Indië."(Het gebruik van plantaardige oliën was nog niet in zwang bij de Europese bevolking van Batavia, wel bij de inheemsen. Maar de smaakpapillen van de Europeanen konden de ranzige smaak van klapperolie niet waarderen.)
In zoverre heeft de journalist gelijk als hij stelt, dat het Portugese woord voor boter (= mantaiga) door de lokale bevolking in de spraak/taal is overgenomen.... maar hij heeft ongelijk indien hij stelt, dat het van invloed is geweest op de Indische keuken van weleer. Want de oude VOC keuken maakte reeds gebruik van kip en Nederlandse boter in die gebieden van voormalig Nederlands Indië waar de Portugezen niet zaten.
Omdat het woord vlag = "Bandeira" uit het Portugees is overgenomen in de spraak en "Bendera" is geworden, betekent toch ook niet, dat het gebruik van een vlag ontstaan is door het Portugese woord Bandeira?
Omdat het woord kerk = "Igreja" of Algreja" uit het Portugees is overgenomen in de spraak en "GEREJA" is geworden, betekent toch ook niet, dat het gebruik van de kerk is ontstaan door het Portugese woord Igreja/Algreja?