Les 15/Latihan lima belas/Ik, jij, hij, jullie, u, zijn...
Auteur
Bericht
Pengopi
Aantal berichten : 68 Registratiedatum : 08-12-08
Onderwerp: Les 15/Latihan lima belas/Ik, jij, hij, jullie, u, zijn... di 6 jan 2009 - 21:16
LATIHAN LIMA BELAS / Oef. 15. saya/aku.
Het persoonlijk voornaamwoord ‘saya’ hebben we al gehad, ‘IK’ Saya is de beleefde, formele en neutrale vorm van ik. Maar ken je iemand al iets langer, goede vrienden, ook familie onder elkaar en tegen kinderen, gebruikt men: AKU (akoe) ik. Ook de eigennaam gebruikt men voor ‘ik’, dus: Loes (ik) mau ke Bali. Mieke (ik) mau ke pasar (sprekend over jezelf!!!) Of: saya mau ke Bali Of: aku mau ke Bali.
U. aanspreekvorm. Reeds behandeld: Bapak/Ibu = U Ook: Pak/Bu b.v. Pak Wim & Bu Elly. In kranten/tijdschriften/reclame, TV, publiek, gebruikt men: Anda = U (korte a), Anda = formeel, sexe-neutraal, is enkel/en- meervoud.
U tegen jongeman is ook: Mas, Saudara, of eigennaam U tegen jongevrouw is ook: Nona, Saudari, of eigennaam
JIJ als aanspreekvorm; Neutraal = voornaam v/d persoon. Informeel = kamu, 0f: engkau, soms afkorting ‘kau’ (kamoe) Kamu = enkelvoud, maar kan ook meervoud zijn: kamu (soms, kamu semuanya) (semoewa-njaa) <jullie allen/allemaal>
HIJ/ZIJ (enkelvoud) Dia / ia Beliau = hij/zij, als er gesproken wordt over iemand met veel respect. (beeliejau) Hoge personen, ook Hindoe Goden, Boeddha, God, Allah, Jezus, Mohammed etc.
MEERVOUD U (heren) = Bapak-Bapak U (dames) = Ibu-Ibu U ( jongemannen) = Saudara-Saudara U (jongevrouwen) = Saudari-Saudari U (neutraal v.sexe) = Saudara-Saudara U (publiek) = Anda Zij = mereka Jullie = kalian of informeel kamu Wij = kami (excl.aangesprokene) Wij = kita (incl.aangesprokene)
BEZITTELIJK VOORNAAMWOORD Mijn huis, jouw koffer enz. Saya guru = ik ben leraar(es) Guru saya = mijn leraar(es) Koper kamu = jouw koffer Wordt ook zo gebruikt: Kopermu = koper + afk. van kamu = -mu, wordt kopermu (koppermoe) Koper aku = mijn koffer, wordt dan = koperku Mobil dia (ia) = haar/zijn auto. (mobiel) Rumah mereka = hun huis. Pakaian kami = onze kleding Pembantu dia sakit = zijn/haar hulpje is ziek. (pembantoe, stomm e) Di mana hotel saya? = waar is mijn hotel Di mana hotelku? = waar is mijn hotel. Sepeda Anda rusak = uw fiets is kapot (sepeeda) Kursus Ibu sudah mulai? = is uw cursus al begonnen? (koersoes) (moelai)
Het bezittelijk voornaamwoord wordt ACHTER het zelfst.naamwoord gezet. Bezittelijke voornaamwoorden zijn bijna gelijk aan persoonlijke voornaamwoorden, echter ‘aku’ ‘kamu’ en ‘engkau’ wordt de afgekorte vorm gebruikt, gekoppelt aan het woord waar het bij hoort, dus: -ku, -mu en –kau.
-nya = wordt ook vaak gebruikt voor; ( uitspraak: njaa.) zijn/haar enkelvoud i.p.v. ‘dia’ of ‘ia’ nya – wordt ook gebruikt voor; hun (mereka) meervoud, –nya achter het woord waar het bij hoort
voorbeeld: mobil mereka bagus sekali = hun auto is erg mooi. Mobilnya bagus sekali = hun auto is erg mooi. Als uit de context geen meervoud blijkt, vertaalt men naar enkelvoud. Pembantu dia sakit = zijn/haar hulpje is ziek Pembantunya sakit = zijn/haar hulpje is ziek.
PROBEER TE VERTALEN. Dit is mijn boek. Ini buku saya (of: bukuku) Dit is jouw handdoek. ………………………… Dit is zijn broek ……………………… Dit is haar bord. ……………………… Dat is hun kamer. ………………………. Dat is onze auto. ……………………….. Dat is uw koffer. ……………………………
Les 15/Latihan lima belas/Ik, jij, hij, jullie, u, zijn...